⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.144
Server IP:
157.245.143.252
Server:
Linux www 6.11.0-9-generic #9-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Mon Oct 14 13:19:59 UTC 2024 x86_64
Server Software:
nginx/1.26.0
PHP Version:
8.3.11
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
i18n
/
locales
/
View File Name :
uk_UA
comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. % Ukrainian Language Locale for Ukraine % Source: % Contact: Volodymyr M. Lisivka % Email: v_lisivka@users.sourceforge.net % Contact: Max Kutny % Email: mkutny@gmail.com % Language: uk % Territory: UA % Revision: 2.1.12 % Date: 2006-05-20 % Application: general % Users: general % % Keywords in this file are treated according to ISO/IEC 14652 % http://anubis.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/14652fcd.txt % % Minor fixes and overall cleanup by Max Kutny
% LC_IDENTIFICATION title "Ukrainian Language Locale for Ukraine" source "" address "" contact "GNU libc maintainers" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" language "Ukrainian" territory "Ukraine" revision "2.1.12" date "2006-05-20" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "i18n" translit_start % http://www.rada.gov.ua/translit.htm % UKRAINIAN-ENGLISH TRANSLITERATION TABLE % % On 19 April 1996, an official Ukrainian-English transliteration system % was adopted by the Ukrainian Legal Terminology Commission (Decision % No 9). % % * Use of the approved system is not mandatory for the transliteration % of foreign names into Ukrainian. % * Transliteration should be made directly between Ukrainian and English % without the use of any intermediary languages. % * Decision No9, in accordance with the Legal Terminology Commission's % express authority, is binding only for the transliteration of Ukrainian % names in English in legislative and official acts. % * For brevity's sake, the system routinely allows for names such as the % city of 'Zaporizhzhia' to be given as 'Zaporizhia,' 'L`viv' as 'Lviv', % etc. Also included is a short list of official spellings for miscellaneous % terms: 'Ukraine' (no use of the article 'the'), 'Crimea' (as opposed to % 'Krym'), 'Black Sea,' and 'Sea of Azov'. In certain cases, 'traditional' % forms may be shown in parentheses after the official form: % 'Dnipro (Dnieper).' % * In addition, apostrophe marks and softening marks may be omitted upon % transliteration into English. % % Ukrainian English Note Example % letter letter % %
-
- Alushta
"
"
"
" %
B -
- Borschahivka
"
"
"
" %
V -
- Vyshhorod
"
"
"
" %
H, gh
-in most cases, gh - when recreating the combination "
"
- Hadiach;
- Zghorany
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
" %
G -
- Galagan
"
"
"
" %
D -
- Don
"
"
"
" %
E -
- Rivne
"
"
"
" %
Ye, ie Ye - at the beginning of words, ie - in other positions
- Yenakiieve;
- Naienko
"
"
"
" % TODO: 'ie' if after any letter %
Zh -
- Zhytomyr
"
"
"
" %
Z -
- Zakarpattia
"
"
"
" %
Y -
- Medvyn
"
"
"
" %
I -
- Irshava
"
"
"
" %
Yi, I Yi - at the beginning of words, i - in other positions
- Yizhakevych;
- Kadiivka
"
"
"
" % TODO: 'i' if after any letter %
Y, i Y - at the beginning of words, i - in other positions
- Yosypivka;
- Stryi
"
"
"
" % TODO: 'i' if after any letter %
K -
- Kyiv
"
"
"
" %
L -
- Lebedyn
"
"
"
" %
M -